<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://spectra-forum.ru/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Смешное и интересное</title><link>http://spectra-forum.ru/forums/1650.aspx</link><description>Анекдоты, байки, приколы, интересное и смешное видео, забавные и серьёзные тесты.</description><dc:language /><generator>CommunityServer 2008.5 SP1 (Build: 31106.3070)</generator><item><title>О мымрах и негодяях (О происхождении ругательных слов)</title><link>http://spectra-forum.ru/forums/thread/206495.aspx</link><pubDate>Fri, 24 Dec 2010 05:47:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">95d1f426-6bfb-410c-a98a-c5644457bc6d:206495</guid><dc:creator>GeneREA</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://spectra-forum.ru/forums/thread/206495.aspx</comments><wfw:commentRss>http://spectra-forum.ru/forums/commentrss.aspx?SectionID=1650&amp;PostID=206495</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Зараза&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class="article-image"&gt;&lt;a href="http://img12.nnm.ru/7/3/f/3/c/371a0943550f7431ca46dac4fd7.jpg" title="оригинальный размер" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://img12.nnm.ru/7/3/f/3/c/371a0943550f7431ca46dac4fd7.jpg" alt="картинка" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Девушки бывают разные. Возможно, и на слово &amp;ldquo;зараза&amp;rdquo; не все 
обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее, 
изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века 
светские ухажеры постоянно &amp;ldquo;обзывали&amp;rdquo; прекрасных дам &amp;ldquo;заразами&amp;rdquo;, а поэты
 даже фиксировали это в стихах.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;А всё потому, что слово &amp;ldquo;заразить&amp;rdquo; изначально имело не только 
медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом &amp;ldquo;сразить&amp;rdquo;. В 
Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: &amp;ldquo;Единъ от 
дьякъ зараженъ былъ отъ грома&amp;rdquo;. В общем, заразило так, что и поболеть не
 успел&amp;hellip; Так слово &amp;ldquo;зараза&amp;rdquo; стало обозначать женские прелести, которыми 
те сражали (заражали) мужчин.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Кретин&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class="article-image"&gt;&lt;a href="http://img15.nnm.ru/3/b/b/9/3/855b0831c9897f35e32a5647e5d.jpg" title="оригинальный размер" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://img15.nnm.ru/3/b/b/9/3/855b0831c9897f35e32a5647e5d.jpg" alt="картинка" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный &amp;hellip;&lt;br /&gt;
&amp;hellip; район французских Альп и обратились к тамошним жителям: &amp;ldquo;Привет, 
кретины!&amp;rdquo;, никто бы вас в пропасть за это не скинул. А чего обижаться &amp;mdash; 
на местном диалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится 
как&amp;hellip; &amp;ldquo;христианин&amp;rdquo; (от искаженного франц. chretien). Так было до тех пор,
 пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частенько 
встречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее. Позже 
выяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдается 
недостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной 
железы, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи стали 
описывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового, и 
воспользовались диалектным словом &amp;ldquo;кретин&amp;rdquo;, чрезвычайно редко 
употреблявшимся. Так альпийские &amp;ldquo;христиане&amp;rdquo; стали &amp;ldquo;слабоумными&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Идиот&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class="article-image"&gt;&lt;a href="http://img15.nnm.ru/2/9/3/8/4/b2ce89f7a511a40c20d0157bb9b.jpg" title="оригинальный размер" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://img15.nnm.ru/2/9/3/8/4/b2ce89f7a511a40c20d0157bb9b_prev.jpg" alt="картинка" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Греческое слово &amp;ldquo;идиот&amp;rdquo; первоначально не содержало даже намека на 
психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало &amp;ldquo;частное лицо&amp;rdquo;, 
&amp;ldquo;отдельный, обособленный человек&amp;rdquo;. Не секрет, что древние греки 
относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя 
&amp;ldquo;политэс&amp;rdquo;. Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не 
ходил на голосования), называли &amp;ldquo;идиотес&amp;rdquo; (то есть, занятыми только 
своими личными узкими интересами). Естественно, &amp;ldquo;идиотов&amp;rdquo; сознательные 
граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми 
пренебрежительными оттенками &amp;mdash; &amp;ldquo;ограниченный, неразвитый, невежественный
 человек&amp;rdquo;. И уже у римлян латинское idiota значит только &amp;ldquo;неуч, 
невежда&amp;rdquo;, откуда два шага до значения &amp;ldquo;тупица&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Болван&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class="article-image"&gt;&lt;a href="http://img12.nnm.ru/d/4/7/6/0/573ead67e08ad9df9ea57c2363e.jpg" title="оригинальный размер" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://img12.nnm.ru/d/4/7/6/0/573ead67e08ad9df9ea57c2363e.jpg" alt="картинка" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Болванами&amp;rdquo; на Руси называли каменных или деревянных языческих 
идолов, а также сам исходный материал или заготовку &amp;mdash; будь то камень, 
или дерево (ср. чешское balvan &amp;mdash; &amp;ldquo;глыба&amp;rdquo; или сербохорватское &amp;ldquo;балван&amp;rdquo; &amp;mdash; 
&amp;ldquo;бревно, брус&amp;rdquo;). Считают, что само слово пришло в славянские языки из 
тюркского.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Стерва&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class="article-image"&gt;&lt;a href="http://img12.nnm.ru/1/2/2/a/c/065251d463579ed06d37366143b.jpg" title="оригинальный размер" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://img12.nnm.ru/1/2/2/a/c/065251d463579ed06d37366143b.jpg" alt="картинка" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Каждый, открывший словарь Даля, может прочесть, что под стервой 
подразумевается&amp;hellip; &amp;ldquo;дохлая, палая скотина&amp;rdquo;, то есть, проще говоря &amp;mdash; 
падаль, гниющее мясо. Вскоре словцом &amp;ldquo;стервоза&amp;rdquo; мужчины стали 
презрительно называть особо подлых и вредных (&amp;ldquo;с душком&amp;rdquo;) шлюх. А так 
как вредность женщины мужчин, видимо, заводила (чисто мужское 
удовольствие от преодоления препятствий), то и слово &amp;ldquo;стерва&amp;rdquo;, сохранив 
изрядную долю негатива, присвоило себе и некоторые черты &amp;ldquo;роковой 
женщины&amp;rdquo;. Хотя о первоначальном его значении нам до сих пор напоминает 
гриф стервятник, питающийся падалью.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Дурак&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class="article-image"&gt;&lt;a href="http://img15.nnm.ru/4/3/7/5/0/2eaff9f1d472b6f1d41378faf36.jpg" title="оригинальный размер" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://img15.nnm.ru/4/3/7/5/0/2eaff9f1d472b6f1d41378faf36.jpg" alt="картинка" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Очень долгое время слово &amp;ldquo;дурак&amp;rdquo; обидным не было. В документах 
XV&amp;ndash;XVII вв. это слово встречается в качестве&amp;hellip; имени. И именуются так 
отнюдь не холопы, а люди вполне солидные &amp;mdash; &amp;ldquo;Князь Федор Семенович Дурак 
Кемский&amp;rdquo;, &amp;ldquo;Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин&amp;rdquo;, &amp;ldquo;московский 
дьяк (тоже должность немаленькая) Дурак Мишурин&amp;rdquo;. С тех же времен 
начинаются и бесчисленные &amp;ldquo;дурацкие&amp;rdquo; фамилии &amp;mdash; Дуров, Дураков, Дурново&amp;hellip;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;А дело в том, что слово &amp;ldquo;дурак&amp;rdquo; часто использовалось в качестве 
второго нецерковного имени. В старые времена было популярно давать 
ребенку второе имя с целью обмануть злых духов &amp;mdash; мол, что с дурака 
взять?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Лох&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class="article-image"&gt;&lt;a href="http://img15.nnm.ru/1/d/3/d/9/4657ad348534b77ce982c547819.jpg" title="оригинальный размер" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://img15.nnm.ru/1/d/3/d/9/4657ad348534b77ce982c547819.jpg" alt="картинка" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Это весьма популярное ныне словечко два века назад было в ходу только
 у жителей русского севера и называли им не людей, а&amp;hellip; рыбу. Наверное, 
многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый
 лосось (или как его еще называют &amp;mdash; семга). Поднимаясь против течения, 
он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что добравшись и
 отнерестившись рыба теряет последние силы (как говорили 
&amp;ldquo;облоховивается&amp;rdquo;) и израненная буквально сносится вниз по течению. А там
 ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми 
руками.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячих 
торговцев &amp;mdash; офеней (отсюда, кстати, и выражение &amp;ldquo;болтать по фене&amp;rdquo;, 
тоесть общаться на жаргоне). &amp;ldquo;Лохом&amp;rdquo; они прозвали 
мужичка-крестьянина,который приезжал из деревни в город, и которого было
 легко надуть.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Шаромыжник&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class="article-image"&gt;&lt;a href="http://img11.nnm.ru/8/a/c/f/b/2ca70d0140b0952d00ece177aaf.jpg" title="оригинальный размер" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://img11.nnm.ru/8/a/c/f/b/2ca70d0140b0952d00ece177aaf_prev.jpg" alt="картинка" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;1812 год&amp;hellip; Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами
 и партизанами, отступала из России. Бравые &amp;ldquo;завоеватели Европы&amp;rdquo; 
превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали,
 а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь
 к ним &amp;ldquo;сher ami&amp;rdquo; (&amp;ldquo;дорогой друг&amp;rdquo;). Крестьяне, в иностранных языках не 
сильные, так и прозвали французских попрошаек &amp;mdash; &amp;ldquo;шаромыжники&amp;rdquo;. Не 
последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова 
&amp;ldquo;шарить&amp;rdquo; и &amp;ldquo;мыкать&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Шваль&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class="article-image"&gt;&lt;a href="http://img15.nnm.ru/0/5/5/0/2/598881a1780dc17fc7f493ee6ea.jpg" title="оригинальный размер" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://img15.nnm.ru/0/5/5/0/2/598881a1780dc17fc7f493ee6ea_prev.jpg" alt="картинка" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Так как крестьяне не всегда могли обеспечить &amp;ldquo;гуманитарную помощь&amp;rdquo; 
бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе
 и павшую. По-французски &amp;ldquo;лошадь&amp;rdquo; &amp;mdash; cheval (отсюда, кстати, и хорошо 
известное слово &amp;ldquo;шевалье&amp;rdquo; &amp;mdash; рыцарь, всадник). Однако русские, не 
видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких 
французиков словечком &amp;ldquo;шваль&amp;rdquo;, в смысле &amp;ldquo;отрепье&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Шантрапа&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class="article-image"&gt;&lt;a href="http://img12.nnm.ru/4/5/1/7/6/45176535603bff496cde7eb321693d27_full.jpg" title="оригинальный размер" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://img12.nnm.ru/4/5/1/7/6/45176535603bff496cde7eb321693d27_full.jpg" alt="картинка" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские 
дворяне устроили к себе на службу. Для стражи они, конечно, не годились,
 а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись
 кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если 
талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили &amp;ldquo;Сhantra pas&amp;rdquo; 
(&amp;ldquo;к пению не годен&amp;rdquo;).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Подлец&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class="article-image"&gt;&lt;a href="http://img15.nnm.ru/3/0/d/1/b/61d39de3e1eb3c765eab957d313.jpg" title="оригинальный размер" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://img15.nnm.ru/3/0/d/1/b/61d39de3e1eb3c765eab957d313_prev.jpg" alt="картинка" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего 
&amp;ldquo;простой, незнатный человек&amp;rdquo;. Так, известная пьеса А. Островского &amp;ldquo;На 
всякого мудреца довольно простоты&amp;rdquo; в польских театрах шла под названием 
&amp;ldquo;Записки подлеца&amp;rdquo;. Соответственно, к &amp;ldquo;подлому люду&amp;rdquo; относились все не 
шляхтичи.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Шельма&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class="article-image"&gt;&lt;a href="http://img15.nnm.ru/a/7/9/2/3/2161fad787913cc1ca8822c69e6.jpg" title="оригинальный размер" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://img15.nnm.ru/a/7/9/2/3/2161fad787913cc1ca8822c69e6_prev.jpg" alt="картинка" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Шельма, шельмец &amp;mdash; слова, пришедшие в нашу речь из Германии. Немецкое 
schelmen означало &amp;ldquo;пройдоха, обманщик&amp;rdquo;. Чаще всего так называли 
мошенника, выдающего себя за другого человека. В стихотворении Г. Гейне 
&amp;ldquo;Шельм фон Бергер&amp;rdquo; в этой роли выступает бергенский палач, который 
явился на светский маскарад, притворившись знатным человеком. Герцогиня,
 с которой он танцевал, уличила обманщика, сорвав с него маску.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Мымра&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class="article-image"&gt;&lt;a href="http://img12.nnm.ru/d/8/e/e/f/1dd5b65d39ae8dc52eb391c6e3d.jpg" title="оригинальный размер" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://img12.nnm.ru/d/8/e/e/f/1dd5b65d39ae8dc52eb391c6e3d.jpg" alt="картинка" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Мымра&amp;rdquo; &amp;mdash; коми-пермяцкое слово и переводится оно как &amp;ldquo;угрюмый&amp;rdquo;. Попав
 в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа
 (в словаре Даля так и написано: &amp;ldquo;мымрить&amp;rdquo; &amp;ndash; безвылазно сидеть дома). 
Постепенно &amp;ldquo;мымрой&amp;rdquo; стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого
 и угрюмого человека.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Сволочь&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class="article-image"&gt;&lt;a href="http://img15.nnm.ru/a/a/6/1/2/337bf0f4bf13b451deb60ebedce.jpg" title="оригинальный размер" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://img15.nnm.ru/a/a/6/1/2/337bf0f4bf13b451deb60ebedce.jpg" alt="картинка" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Сволочати&amp;rdquo; &amp;mdash; по-древнерусски то же самое, что и &amp;ldquo;сволакивать&amp;rdquo;. 
Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который 
сгребали в кучу. Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля: 
&amp;ldquo;Сволочь &amp;mdash; все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава
 и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни&amp;rdquo;. Со временем этим словом 
стали определять любую толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им 
стали именовать всяческий презренный люд &amp;mdash; алкашей, воришек, бродяг и 
прочие асоциальные элементы.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Подонок&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class="article-image"&gt;&lt;a href="http://img11.nnm.ru/6/d/d/c/5/b2beb80c533a1762eddf207d077.jpg" title="оригинальный размер" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://img11.nnm.ru/6/d/d/c/5/b2beb80c533a1762eddf207d077_prev.jpg" alt="картинка" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во 
множественном числе. Иначе и быть не могло, так как &amp;ldquo;подонками&amp;rdquo; называли
 остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, 
допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре 
слово &amp;ldquo;подонки&amp;rdquo; перешло на них. Возможно также, что немалую роль сыграло
 здесь и выражение &amp;ldquo;подонки общества&amp;rdquo;, то есть, люди опустившиеся, 
находящиеся &amp;ldquo;на дне&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ублюдок&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class="article-image"&gt;&lt;a href="http://img12.nnm.ru/4/5/0/e/a/0bd571e9e03360138a11003b0ce.jpg" title="оригинальный размер" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://img12.nnm.ru/4/5/0/e/a/0bd571e9e03360138a11003b0ce.jpg" alt="картинка" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Слово &amp;ldquo;гибрид&amp;rdquo;, как известно, нерусское и в народный арсенал вошло 
довольно поздно. Гораздо позже, нежели сами гибриды &amp;ndash; помеси разных 
видов животных. Вот и придумал народ для таких помесей словечки 
&amp;ldquo;ублюдок&amp;rdquo; и &amp;ldquo;выродок&amp;rdquo;. Слова надолго в животной сфере не задержались и 
начали использоваться в качестве унизительного наименования байстрюков и
 бастардов, то есть, &amp;ldquo;помеси&amp;rdquo; дворян с простолюдинами.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Наглец&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Слова &amp;ldquo;наглость&amp;rdquo;, &amp;ldquo;наглый&amp;rdquo; довольно долго существовали в русском 
языке в значении &amp;ldquo;внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый&amp;rdquo;. 
Бытовало в Древней Руси и понятие &amp;ldquo;наглая смерть&amp;rdquo;, то есть смерть не 
медленная, естественная, а внезапная, насильственная. В церковном 
произведении XI века &amp;ldquo;Четьи Минеи&amp;rdquo; есть такие строки: &amp;ldquo;Мьчаша кони 
нагло&amp;rdquo;, &amp;ldquo;Реки потопят я нагло&amp;rdquo; (нагло, то есть, быстро).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Пошляк&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Пошлость&amp;rdquo; &amp;mdash; слово исконно русское, которое коренится в глаголе 
&amp;ldquo;пошли&amp;rdquo;. До XVII века оно употреблялось в более чем благопристойном 
значении и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, 
то, что ПОШЛО исстари.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Однако в конце XVII &amp;mdash; начале XVIII веков начались Петровские реформы,
 прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними &amp;ldquo;пошлыми&amp;rdquo; обычаями. 
Слово &amp;ldquo;пошлый&amp;rdquo; стало на глазах терять уважение и теперь всё больше 
значило &amp;ndash; &amp;ldquo;отсталый&amp;rdquo;, &amp;ldquo;постылый&amp;rdquo;, &amp;ldquo;некультурный&amp;rdquo;, &amp;ldquo;простоватый&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Блядь&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class="article-image"&gt;&lt;a href="http://img11.nnm.ru/9/6/6/d/6/a8157152f3a5a8176cba5f862e6.gif" title="оригинальный размер" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://img11.nnm.ru/9/6/6/d/6/a8157152f3a5a8176cba5f862e6.gif" alt="картинка" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Дело в том, что первоначально древнерусский глагол &amp;ldquo;блядити&amp;rdquo; значил 
&amp;ldquo;ошибаться, заблуждаться, пустословить, лгать&amp;rdquo;. То есть, ежели ты трепал
 языком наглую ложь (неважно, осознавая это или нет), тебя вполне могли 
назвать блядью, невзирая на пол.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;В это же самое время в славянских языках жило-поживало другое, весьма
 похожее по звучанию, слово &amp;ldquo;блудити&amp;rdquo;, которое означало &amp;ldquo;блуждать&amp;rdquo; (ср. 
украинское &amp;ldquo;блукати&amp;rdquo;). Постепенно словом &amp;ldquo;блуд&amp;rdquo; стали определять не 
только экспедицию Ивана Сусанина, но и беспорядочную &amp;ldquo;блуждающую&amp;rdquo; 
половую жизнь. Появились слова &amp;ldquo;блудница&amp;rdquo;, &amp;ldquo;блудолюбие&amp;rdquo;, &amp;ldquo;блудилище&amp;rdquo; 
(дом разврата). Сначала оба слова существовали обособленно, но затем 
постепенно стали смешиваться.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Мерзавец&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Этимология &amp;ldquo;мерзавца&amp;rdquo; восходит к слову &amp;ldquo;мерзлый&amp;rdquo;. Холод даже для 
северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому 
&amp;ldquo;мерзавцем&amp;rdquo; стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, 
черствого, бесчеловечного&amp;hellip; в общем крайне (до дрожи!) неприятного 
субъекта. Слово &amp;ldquo;мразь&amp;rdquo;, кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне 
&amp;ldquo;отморозки&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Негодяй&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно&amp;hellip; Но в 
XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было 
оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, 
раз не служил в армии &amp;mdash; значит негодяй!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Чмо&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Чмарить&amp;rdquo;, &amp;ldquo;чмырить&amp;rdquo;, если верить Далю, изначально обозначало 
&amp;ldquo;чахнуть&amp;rdquo;, &amp;ldquo;пребывать в нужде&amp;rdquo;, &amp;ldquo;прозябать&amp;rdquo;. Постепенно этот глагол 
родил имя существительное, определяющее жалкого человека, находящегося в
 униженном угнетенном состоянии.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово &amp;ldquo;ЧМО&amp;rdquo; 
стали рассматривать, как аббревиатуру определения &amp;ldquo;Человек, Морально 
Опустившийся или Опущенный&amp;rdquo;, что, впрочем, совершенно недалеко от 
изначального смысла.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Жлоб&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Есть теория, что сперва &amp;ldquo;жлобами&amp;rdquo; прозвали тех, кто пил жадно, 
захлебываясь. Так или иначе, но первое достоверно известное значение 
этого слова &amp;mdash; &amp;ldquo;жадина, скупердяй&amp;rdquo;. Да и сейчас выражение &amp;ldquo;Не жлобись!&amp;rdquo; 
означает &amp;ldquo;Не жадничай!&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;
&lt;div class="article-image"&gt;&lt;a href="http://img12.nnm.ru/1/d/4/7/8/158d368f619f2be8304db8484d9.jpg" title="оригинальный размер" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://img12.nnm.ru/1/d/4/7/8/158d368f619f2be8304db8484d9_prev.jpg" alt="картинка" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="article-image"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="article-image"&gt;http://nnm.ru/blogs/girlfriendHudo/o_mymrah_i_negodyayah/#cut&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item></channel></rss>